logotipo u-c
UMMO-Ciencias

A rational approach on the UMMO subject

D26 Charter, which speak of the possibility of formal presentation.

UMMOAELEWE

Fernando Sesma Manzano Fernando Sesma Manzano

MADRID ESPAÑA MADRID SPAIN

 

Señor: Sir:

 

Mis hermanos actualmente ausentes me informaron ampliamente sobre la naturaleza de las reuniones que usted celebra periódicamente en un establecimiento público de la calle Madrileña de Alcalá. My brothers now absent I reported extensively on the nature of the meetings that you held periodically in a public street of Alcala Madrilena.

 

He seguido con interés los comentarios y el dialogo de los circunstantes en torno al tema relacionado con nosotros. I have followed with interest the comments and dialogue of the bystanders on the issue related to us.

 

Sin embargo a la vista del desarrollo de las últimas sesiones, y de la información que se me brindó previamente a mi venida a España, he advertido una infracción del compromiso que usted gentilmente se dignó suscribir verbalmente por el cual nuestras relaciones quedarían en suspenso si a lo largo de sus exposiciones sobre nuestra presencia mezclaba usted ante los concurrentes elementos extraños a la misma. However in view of developments in the last sessions, and the information I provided previously to my arrival in Spain, I noticed a breach of commitment that you graciously deigned to sign verbally by which our relations would be suspended if Throughout their presentations on our presence to the crowd mingled you strange elements to it.

 

No cabe duda a la vista del contexto de sus intervenciones, que tal infracción no ha sido deliberada y conscientemente orientada en contra nuestra. No doubt in view of the context of their interventions, that such breach has not been deliberately and consciously directed against us. Pero nosotros confiábamos en su caballerosidad, justificando nuestra intransigencia, en la perturbación (que usted no puede calibrar al no poder escuchar ciertos comentarios velados de los asistentes) originada en aquellas personas que por carecer de antecedentes, funden y confunden sus versiones en torno a experiencias que nos son ajenas, con las relativas a los estudios que les remitimos. But we trusted his chivalry, justifying our intransigence, interference (which you can not calibrate unable to hear some veiled comments of the attendees) originated by people who lack the background, merge and confuse their versions about experiences we are outsiders, with those relating to the studies refer to them.

 

Nosotros jamás le hemos exigido (ni por supuesto lo haremos) adoptar nuestros propios puntos de vista. We would never have demanded (and of course we will) take our own views. Ni siquiera creer en nuestra existencia. Not even believe in our existence. Usted es libre de proclamar la clausura de esas sesiones y permutar el sentido ideológico de las mismas haciendo cesar nuestros contactos. You are free to proclaim the closing of these sessions and exchange the same ideological sense of ceasing our contacts. Decisión dolorosa para quienes como nosotros le profesamos un afecto real (y esto no es una mera fórmula cortés al estilo del protocolo terrestre) pero que sería fruto de su propio albedrío. Painful decision for those of us who profess a real liking him (and this is no mere formula polite style Land protocol) but it would be the result of his own counsel.

 

Comprenderá que siendo posible en futuro próximo una revelación OFICIAL de nuestra presencia en la Tierra. You understand that to be possible in near future, an official unveiling of our presence on Earth. Necesitamos cuidar todos los testimonios antecedentes que corresponden a esta etapa criptohistórica. We need to take care of all the evidence record corresponding to this stage criptohistórica. Si tales testimonios estuvieran contaminados por relatos ajenos y correspondientes a otras experiencias relacionadas con extrahabitantes (cuya realidad nos es extraña) No solo resultarían inhábiles sino perjudiciales. If such evidence were contaminated with foreign accounts and for other related experiences extrahabitantes (whose reality is strange to us) would be not only incompetent but harmful. No podemos consentir que se nos lesione cuando nosotros procuramos actuar con toda delicadeza respecto a ustedes. We can not consent to injure us when we try to act with respect to you gently. Y consideraremos lícito cualquier medio de defensa. And consider any lawful means of defense.

 

Más reconocemos que su postura se debe a estímulos psicológicos que le impiden a usted actuar con corrección algunas veces. Most recognize that their position is due to psychological stimuli that prevent you act correctly sometimes. Prueba de ello es su exquisito amor por los extraterrestres, su valentía en dar testimonio a nuestro favor, e incluso su cumplimiento reiterado de una norma que solo las últimas jornadas ha sido extorsionada sin malicia por usted. Proof of this is an exquisite love of aliens, his courage in testifying in our favor, and even repeated his performance of a rule that only the last few days has been exacted without malice for you.

 

Constándonos así deseamos darle de nuevo un margen de confianza (indudablemente de constarnos la conciencia por su parte, del acto indigno, no solo la ruptura hubiera sido automática sino que las medidas para corregir la confusión provocada por sus palabras hubieran sido severas). Consisting so we want to give back a degree of confidence (undoubtedly to consist of consciousness for its part, the act unworthy, not only the break would have been automatic, but that measures to correct the confusion caused by his words had been harsh).

 

Un hermano a mí sumiso le llamará por teléfono tras la recepción de esta nota. A submissive brother will call me by phone after receiving this note. (le excusará por no poder dialogar con Usted en Español -que desconoce-) Registrará sin embargo sus palabras. (excuse him for not being able to talk with you in Spanish-to-know) Register yet his words.

 

Usted ante la llamada podrá optar entre dos actitudes: You may choose to call between two attitudes:

 

El silencio: Indicativo de que no acepta nuestras condiciones y rompe definitivamente nuestro contacto. Silence: Indicative of that does not accept our conditions and our contact permanently severed.

 

La lectura de esta declaración que será registrada con su permiso fónicamente. Reading this statement to be signed with your permission phonetically.

 

Declaro seguir la norma solicitada por los expedicionarios de UMMO en OYAAGA, por la cual, en el curso de mis declaraciones, comentarios, críticas libres en pro o en contra de sus doctrinas o tesis de su existencia, escritos y cualquier clase de expresión verbal o gráfica (conferencias, entrevistas, consultas, artículos monográficos y libros) procuraré por todos los medios mentales a mi alcance INHIBIR cualquier referencia a cualesquiera experiencias relacionadas con otros presuntos seres no terrestres. Statements with the required standards by the expedition of Ummo in OYAAGA, by which, in the course of my statements, comments, poems free for or against their doctrines or theses of his life, writings and any kind of verbal expression or graphic (conferences, meetings, consultations, articles, monographs and books) will try by every means within my reach mental inhibit any reference to any experience related to other alleged non-terrestrial beings.

 

Si usted lee ante nuestro hermano la declaración precedente interpretaremos su gesto como una excusa aceptada de antemano por su infracción a las reglas que rigen nuestras relaciones. If you read to our brother the previous statement interpret the gesture as an excuse accepted in advance by his breach of the rules that govern our relationships.

 

La extensión de tal compromiso deberá entenderse cuando se dirija a una concurrencia de más de ocho personas (Exceptuando el ámbito de familiares) directamente o por medio de un corresponsal. The extension of that commitment should be understood when he addresses an audience of more than eight people (Except the field of family) directly or through a correspondent. NUNCA HA DE MEDIAR MENOS DE DOS HORAS ENTRE VERSIONES RELACIONADAS CON ELEMENTOS AJENOS A NUESTRO GRUPO. HALF HAS NEVER LESS THAN TWO HOURS BETWEEN ELEMENTS RELATED VERSIONS outside our group.

 

Es el espíritu y no la letra lo que suplicamos de usted sea cumplido en esa declaración. It is the spirit and not the letter what you pray is fulfilled in that statement. No es una coacción hacia su libertad sino el único don que le hemos suplicado hasta ahora a cambio de nuestros informes ¿Es pedirle demasiado? There is a constraint to their freedom but the only gift that we have begged so far to change our reports Is it asking too much? ¿Es que la ingratitud de los hombres de la Tierra alcanza hasta negar la adopción de una postura NEUTRA? Does the ingratitude of men on Earth reaches to deny adopting a neutral stance? observe que no le hemos exigido la realización de una actividad, sino una simple INHIBICION. note that we have not called for the implementation of an activity, but a simple inhibition.

 

Es muy posible que no comprenda usted plenamente el extraño interés y acento que ponemos en este asunto. It is quite possible that you fully understand the strange interest and emphasis we place on this issue. Ello es debido a que  ignora usted las reacciones provocadas en sus oyentes, cuando después de hacer un comentario respecto a nosotros, aborda a continuación un tema que ciertas mentalidades humanas terrestres son incapaces de tolerar. This is because you ignore the reactions in his audience, when after making a comment about us, then addresses an issue that some human minds are unable to tolerate land. La extorsión originada en su psiquismo solo es valorable por nosotros escuchando sus propios comentarios reservados. Extortion originated in his psyche alone is valuable for us to listen to their own comments Reserved.

 

LE SUPLICO CONSIDERE ESTE INFORME CON CARÁCTER SEVERAMENTE CONFIDENCIAL A TODOS LOS EFECTOS. I beg CONSIDER THIS REPORT WITH SEVERELY CONFIDENTIAL CHARACTER EFFECTS AT ALL.

 

logotipo u-c
Fotos SJV
Cartas
AnteriorArribaSiguiente
< >